英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
unconstrainedness查看 unconstrainedness 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
unconstrainedness查看 unconstrainedness 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
unconstrainedness查看 unconstrainedness 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • english to latin translation - Dont let the bastards grind you down . . .
    There can't be a "definitive" translation, because the pseudo-Latin precedes the popularity of the English That second link you offer is actually good Henry Beard offers Noli nothi permittere te terere Personally, I could see a few tweaks Instead of nothi, I'd subsitute it with spurios (needs the accusative) Also, te terere sounds clumsy; I'd be tempted to use attere instead
  • Is there a better classical latin translation of dont let the bastards . . .
    Apologies for beating a dead horse but would any of these options grammatically make sense or work for 'don't let the 'jerks' grind you down' as bastard wasn't a thing apparently? I know nothis is an
  • Translate from English to Latin: Do not forget that you are a child of . . .
    You're pretty close Just a couple of suggestions: This is a form of indirect speech, so I'm not sure you can omit the infinitive esse Also for being indirect speech, I'd put te after the verbal construction noli oblivisci and next to puerum but it's more of a matter of taste Now child and puer puella both have the double meaning of kid son daughter But in Latin the second meaning of puer





中文字典-英文字典  2005-2009