英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:

hotly    音标拼音: [h'ɑtli]
ad. 暑热地,激烈地,热心地

暑热地,激烈地,热心地

hotly
adv 1: in a heated manner; "`To say I am behind the strike is so
much nonsense,' declared Mr Harvey heatedly"; "the
children were arguing hotly" [synonym: {heatedly}, {hotly}]

Hotly \Hot"ly\, adv. [From {Hot}, a.]
1. In a hot or fiery manner; ardently; vehemently; violently;
hastily; as, a hotly pursued.
[1913 Webster]

2. In a lustful manner; lustfully. --Dryden.
[1913 Webster]


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
Hotly查看 Hotly 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
Hotly查看 Hotly 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
Hotly查看 Hotly 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • 搞定是什么意思? -关于中文 (简体)(中文) | HiNative
    搞定搞定 is like "nailed nailed it" in english|over or acheive something|搞定是指一种行事效率的肯定方式,多用于口语 例:这件事完成得怎么样?——已经搞定了。|搞定:work out 用来形容解决了一件事。|这件事很快就可以搞定。|work it out make it do it|It's mean you have accomplished something 的定义搞定 (gǎo dìng)
  • 请教我使用 搞定的例句。 | HiNative
    Formal language: 我已经搞定了这个项目的报告,明天可以提交给领导。 Translation: I have finished the report for this project, and I can to the leader tomorrow 2 Informal language: 别担心,我会搞定这个麻烦的事情的。 Translation: Don't worry, I will handle this troublesome matter 3 Future tense: 他说他会搞定这个工作面试,然后我们就
  • 搞定 和 完成 和有什么不一样? | HiNative
    当表达finish的意思的时候,它们都表示“完成”的意思。 搞定是口语,完成口语和书面都可以用。 同时“搞定”还有办妥、处理好的意思,例如,“我搞定了这个客户”。 Show pinyin 查看翻译
  • 搞定 和 敲定 和有什么不一样? | HiNative
    搞定:非正式场合,表示完成。可以表示很轻松地完成,也可以表示很艰难地完成。适合对朋友说,不能对长辈、上司或晚辈。语气上有些轻浮。 例句:1、小明对女朋友说:“我在下班前就把手头的任务都搞定了。” 2、我用了一个月的时间终于把这幅画搞定了。 敲定:正式场合用语。表示经过
  • 搞定 和 解决 和有什么不一样? | HiNative
    搞定意思一样的 但是解决一般不单独用 会加宾语 比如我解决了这个问题|一样的意思哦,搞定口语用得比较多,比较随意|两者意思是一样的,“搞定”更加口语化,一般不会用于书面,也可说是“搞掂”。解决则用得更为广泛。|搞定,广东以北用。搞掂,广东话使用。解决,比较正式的用词。的
  • 「搞掂」 和 「搞定」 和有什么不一样? | HiNative
    「搞掂」搞掂 係香港人講既 搞定係中國人講既的同义词
  • 请注意查收(邮件) 这个在 英语 (美国) 里怎么说? | HiNative
    “Please check your email” or “please kindly check your email”
  • 说一个人很难搞定是什么意思? | HiNative
    a tough guy not so easy to deal with|这个人很不好对付|He or she is a difficult person |sb is too shrewd to be fooled dealed with|He is hard to deal with
  • 搞得定 和 搞定 和有什么不一样? | HiNative
    Слова "搞得定" и "搞定" на китайском языке имеют схожее значение, но отличаются в использовании и нюансах Слово "搞得定" означает "справиться с чем-то" или "уладить что-то" Оно подразумевает, что человек сможет успешно
  • 我搞定了 这个在 德语 里怎么说? | HiNative
    Depends on context, but how about: "Ich habe es geschafft " "Ich habe es hinbekommen "





中文字典-英文字典  2005-2009